樹 欲靜而風不息
Serenity wished by the trees ungranted by the zestful winds
子欲養而親不在
As in children who wished to be there, for their parents six-feet-under
常將有日思無日
Always imagine what you have as gone
莫待無時想有時
Instead of being reminicent about things that you don’t have no more

Pardon my translation, as you can see I am no English-literature guru here. Hopefully the translation still captures half of the essence. Please leave me message if you see things that I could change here. On the phone with my lovely mother, who reminded me about some Chinese proverbs loaded with cultures, wisdom, beliefs and expectations. A brief trace into our five thousand years of civilization.

And, how luckly I am, to have someone telling me about all these. Peace.

 

3 Responses to Quote of the day

  1. sandy lo says:

    Dear Cathy,

    Happy to be Sunday morning again, I am excited to see you posting those two beautiful sentences on web. Actually you did a great job to let other guys to rethink and digest what you need to treasure and don’t just (sigh or sad) and given up what they lost.

    Thank God again all the blessings, especially my three sweetest daughter.

    Love,
    Sandy

  2. julie says:

    hi girl!!!! how are you???? sorry i haven’t been in touch. i’ve been SUPER busy and very sick. yeah, i’m pretty weak that way, whenver i have a little more to do, i get reallly sick. anyway, just caught up on all your blog entries. looks like you’re having a great time! i can’t wait to visit you. love the DIY table you made! and that art installation thing sounded like so much fun!!!!!!

    hope you keep posting regularly and feed us more pictures!!

    *hugs*

    julie

  3. cathyma says:

    Boo Julie :)
    Julie
    Juuliee :)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>